Kort presentation av Alemayehu Dibaba

 

Alemayehu kom till Sverige från Etiopien i december 2006. I sitt hemland var han verksam som journalist, något han vill fortsätta med här i Sverige.

 

– Jag kom först till Stockholm, sedan till Skellefteå. Det var en helt ny värld för mig. Det var i vinter, och jag hade aldrig någonsin sett snö annat än på bild och film. Jag undrade hur det överhuvudtaget var möjligt för människor att leva här. Det var så mörkt och kallt. Men jag blev snabbt imponerad av tekniken och infrastruktur. Trots att det var mörkt och kallt ute, var det ljust och varmt inne.

 

Född och uppvuxen i Addis Abeba var Alemayehu redan som barn intresserad av litteratur. Han skrev egna dikter redan i gymnasiet och hade även artiklar i både radio och tidningar. Han läste radiojournalistik på college och fick jobba både på radio och i tidning. Vid samma tillfälle han har läst politik och internationella relationer i andra års studier av Addis Abeba Universitet i sitt hemland Etiopien och hoppa av när han kom till Sverige. Under sitt college tiden har han läst några litteraturer, tal och skrift kurser som hjälper honom mycket.

 

I Sverige har han jobbat med ett integrationsprojekt och även haft ett program på Radio Skellefteå. Därefter har han arbetat en del på ett grupphem för invandrarungdomar hos Skellefteå kommun och gått ett praktiskt träningsprogram för att starta eget. Senast har han arbetat som jobbcoach på Arbetsförmedlingen i två år vilket han trivs bra med.

 

Parallellt med arbetet har han startat ett eget företag där han jobbar på sin fritid med en webbplats som heter www.ethioalem.com

 

– Det är en hemsida som har en internetbutik och en köp- och säljmarknad för varor och tjänster, men även företagare kan lägga in annonser där de söker arbetskraft, säger Alemayehu.

 

Språket viktigt

        För en invandrare är språket om möjligt ännu viktigare än för andra, säger Alemayehu.

 

När han kom till Sverige var han fast besluten att tillägna sig språket för att starta ett nytt liv. För en journalist är språket om möjligt än viktigare än för många andra. Alemayehu var från början fast besluten att tillägna sig svenskan för att fortsätta att arbeta inom sitt yrke. Först blev det SFI och sen medieutbildning, radio produktion och radio projekt på Hola folkhögskolan utanför Kramfors i 2005/06 och sedan läste han samhällskunskap och svenska som andra språk på distanskurs. Det var det därefter alltså Nexus, ett arbetsmarknadsprojekt som gäller. Alemayehu tillhör den som påbörjade sin utbildning i augusti 2006. Men trots att han skrivit en bok på svenska anser han att det finns mycket kvar att lära.

 

– Nexus har fungerat bra för mig. Först och främst är det ett bra sätt att lära sig mer det nya språket och lära om samhället. Som journalist vill jag lära mig hur media arbetar här.

 

– Kunskap om ett språk är som att stå inför ett stort hav med en sked i hand, man vill ha mycket av det men kan bara ta små skopor i taget, säger Alemayehu.

 

Alemayehu har för sin del sin fortsatta framtid klar för sig.

 

– Jag är journalist, jag har erfarenhet av jobbet från Etiopien. Jag vill arbeta mest med radio. Jag har haft ett radioprogram på Radio Skellefteå. Programmet hette ”Mångfald”. Media är dynamik och kan korta vägar och utgöra mötesplats.

 

Första bok på svenska

Alemayehu Dibaba har skrivit sin första bok på svenska.

 

– Alla människor har något att berätta, säger han.

 

I oktober 2008 släpptes boken Solen och Månen som är en barnbok där Alemayehu själv har gjort illustrationer och design för omslaget.

 

        Boken handlar om en konflikt mellan solen och månen, de tävlar i skönhet och om makt över den andra, säger Alemayehu och fortsätter:

 

– Den tar även upp vetenskap, vänskap och sanningen om naturen. Det är en barnbok men den kan läsas av alla.

 

Fler böcker på gång

Berättelsen om solen och månen har, i samarbete med barn-och ungdomskulturprogrammet Blå Hästen, berättats för barn på stadsbiblioteket och även i ett speciellt kulturprogram i Skellefteå. Han har även skrivit två barnböcker på tre olika språk(Amhariska, Svenska och Engelska) till som han hoppas också ska tryckas för utgivning.

 

– Boken är till alla barn i världen. Alla barn har en härlig barndomstidkänsla i hjärtat som vi ska ha kvar som vuxna. Även om vi är vuxna nu så är vi ju fortfarande barn till våra föräldrar, säger Alemayehu.

 

Han skrev mycket dikter och berättelser i sitt hemland och nyligen har han sammanställt en dikt- och essäbok på amhariska som är ett officiellt språk i Etiopien. Boken väntar på tryckning och Alemayehu räknar med att den snart finns i handeln.